هناك بعض كلمات ما زالت تتردد حتى الآن على أفواه الناس في الساحل السوري, وفي اللهجة السورية العامة. وهي ليست عربية وإنما معربة في الفارسية, وتعود لفترة الاختلاط الفارسي أثناء العهد الاسلامي. ومن هذه المصطلحات والتعابير الشعبية على سبيل المثال لا الحصر:
بوز: أنف
خبز كماج: واحدته كماجة, وهو خبز عادي, لكنه أسمك قليلاً.
الجوسق: معرّب من (جوسة) بمعنى القصر.
الخوان: أصل المعنى طعام ووليمة ثم أصبحت تطلق على ما يجلس عليه لتناول الطعام.
البيدر: معرّب من ( باي در) التي تعني الرجل الساحقة الدائسة لأنه في البيدر تسحق الحبوب.
بهلول: بمعنى السيد الضاحك وتطلق الآن على المهرج المضحك.
شروال: معرّب من ( سريال) بمعنى فوق القامة.
بابوج: وتعني مغطى الرجل.
التاسومة: معربة من (تاسم) بمعنى الحذاء.
صرماية: أصلها صرمة مؤنث (الصرم) بمعنى الخف المنعل أو أصلها من
( السرموجة) نوع من الخفاف.
تخت: بمعنى لوح من الخشب وتستعمل الآن للسرير.
بازار: بمعنى سوق
طشت: وعاء نحاسي لغسل اليدين.
شابوش: من شاباش المختصرة من ( شاد.باش) بمعنى مرحى.. وهي كلمة تطلق في الاعراس لمن ينقط العريس أو العروس.. فيقال: شابوش لفلان.
بانوراما طرطوس-الوحدة